来篇网

外公的英文叫法

外公的英文名字是“外公”,我记得有一个叫 Richard,还有一个叫 King。

我是爷爷辈的那一代,就直接叫做外公了。

但我妈妈不喜欢我这么叫,她说这样子就成了“外公外婆”和“爸爸妈妈”的谐音。

所以我一直叫外公为“Chen Jian”(也就是外公的英文名字),后来也习惯了。

但在美国等西方国家,我们这些老一辈人却喜欢直接称之为“外婆”。

因为英文中有一个专有名词叫 sometimes (外婆)。

一、外公

外公,指的是外祖母的父亲。

在我们中国,对外公(或外祖父)的称呼有很多,比如我们经常说的“我妈”“我爸”等就是指外公。

二、奶奶

奶奶(Lady),在英语中,和外公是一个意思。

在中国,奶奶是指家中的大女儿。/不过有一次去加拿大,我妈妈带着我去见了一个老人,说她叫 Lady Lantai (奶奶)。/我觉得很奇怪,问了她才知道,原来她是加拿大的人啊!

三、姑妈(舅舅)

英语中,如果用到了与外公有关的词,你就可以直接叫他“外公”(body),但如果没有外公,就只能尊称他为“Buddha”(姑妈)了。

而在我国,如果你称某个人为“爸爸妈妈的兄弟姐妹”或“叔叔阿姨”,别人就会笑你。

同样的道理,我也希望别人叫我外公,所以我每次都直接称自己是“外公的儿子”。

大家有什么不懂的英语单词或者词组可以留言哦:

四、姨妈(阿姨)

姨妈(姨妈妈)也是女性对男性的称呼,一般会用到母亲、姐妹或父亲,与外公和外婆一样,只适用于家庭中的女性。

而阿姨则是对已婚或离异妇女称呼。通常被称为阿姨的人,要么是丧偶要么离异,离婚后不能再结婚。

在英语中,人们一般都把外婆和姨妈统称为“外公”,但外公这个单词在英国和美国等国家是不存在的(虽然英国和美国一样用外公一词来称呼外公)。